英语资讯
News

英语翻译方法和技巧归纳

Source: 恒星英语学习网  Onion  2007-09-24  我要投稿   论坛   Favorite  

这里把英语翻译的方法和技巧做个归纳,便于大家记忆和运用。

一、词汇方面


    ㈠.词义选择

    大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

 

    ㈡.词义转换

    在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。

 

    ㈢.词类转换

    英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

 

    ㈣.补词

    是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。

 

    ㈤.省略

    是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。

 

    ㈥.并列与重复

    英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。


二、句子结构方面
 

    子结构方面的翻译技巧,主要有三种类型:语序类、组合类和转换类。

㈠.语序类

    1. 顺译法与逆译法

    第三书中讲句子顺序时谈到,英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。英语表达与汉语一致的就顺译,相反的则逆译。

    有时候顺译法与逆译法的差别,就象前面谈的正译与反译,依译者的爱好而定。

    2. 前置法

    英语中较短的限定性定语从句、表身份特征等的同位语在译成汉语时,往往可以提到先行词(中心词)的前面。

    3. 分起总叙与总起分叙

    长句子和句子嵌套现象在英语中比较普遍,这是因为英语的连词、关系代词、关系副词等虚词比较活跃、生成能力强,可构成并列句、复合句以及它们的组合形式。

    嵌套罗列而成的英语长句确实给理解和翻译都带来了一定困难。但联想到第三书中介绍的逻辑语法分析方法却又令人思路豁然明亮。

    英语长句虽然长,但它既称为“句”,毕竟可以提炼成一个主干和由若干个定语从句、状语从句等构成的说明部分。用“三秋树法则”可简化出这个主干。

    根据句子阐述的内容和汉语的思维习惯,采用分起总叙或总起分叙翻译翻译即可。

    总起分叙,就是先把句子的主干译出,然后分别译出其它说明部分,即先归纳后叙述;分起总叙,就是先叙述后总结。

    4. 归纳法(综合法)

    对于个别英语语言呈跳跃性的长句、蒙太奇性的长句,译者需要进行“综合治理”,重新组合,体会“翻译是再创造”这句话的含义,归纳而成明明白白的佳译。

㈡.组合类

    1. 分句法

    有些句子由于“联系词”的联系,虽在形式上是一个句子,但句子许多成分的意义是独立的。将它们断开分成短句是完全可以的。断开的位置一般可选在这些联系词处。联系词通常由关系代词、关系副词、独立副词、伴随动词等担任。

    2. 合句法

    形式上为两个句子或多个句子,但意思紧密相关,只要译文不显得冗长,是可以合译成一个句子的。如:同主语的简单句、并列句可合成一个句子的并列成分,较短的定语从句、状语从句可由从句缩成主句的修饰成分。

㈢.转换类

    1. 句子成分的转换

    前面说到词类可以转译,句子成分在翻译时也可以转换。句子成分的转换主要是由译文里动词与名词的搭配关系改变了它们在原文里的语法关系引起的。

    2. 被动语态的转换

    一些被动语态句子可以按顺译法直译,但大多数被动语态的句子翻译时需要做一番转换才能使译文更加汉语化,这是汉语较少使用被动语态的缘故。

    被动语态的改译常有三种方法:①还原成主动句:将by后的动作发出者还原成主语;增加“人们”“我们”等原文省略的动作发出者还原成主动句。②构造成主动句:使用“把、由、使、让、给”等词译成主动句。③转化成自动句:通过选择汉语译文的动词,将原文动词的承受者(即主语)转变成汉语中那个动词动作的发出者(仍然做主语)。


将本页收藏到:
上一篇:英语翻译训练方法之直译的误区
下一篇:英语翻译-英译汉的技巧

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.fabiosmenswear.com All Rights Reserved
bq真人娱乐 林周县| 耿马| 潜山县| 塘沽区| 兴隆县| 吉木萨尔县| 綦江县| 梨树县| 松阳县| 内乡县| 岳普湖县| 寻乌县| 池州市| 秦安县| 聂拉木县| 海城市| 荔浦县| 和静县| 都匀市| 鲜城| 稷山县| 铜鼓县| 临洮县| 菏泽市| 绥滨县| 从化市| 乌苏市| 囊谦县| 新巴尔虎左旗| 永顺县| 德阳市| 江西省| 江川县| 黄陵县| 凤山市| 辰溪县| 敦化市| 铜川市| 南平市| 九龙坡区| 富民县| 泽库县| 双柏县| 杭锦后旗| 名山县| 宁城县| 南溪县| 岳阳县| 合肥市| 朔州市| 定襄县| 长丰县| 湘潭县| 赤城县| 康乐县| 遂宁市| 正阳县| 额尔古纳市| 竹北市| 西吉县| 礼泉县| 军事| 吉安县| 长武县| 杭州市| 水城县| 元朗区| 万宁市| 翼城县| 满城县| 扎囊县| 息烽县| 新昌县| 海城市| 灌南县| 中山市| 曲周县| 古交市| 承德县| 京山县| 滁州市| 漳浦县| 永年县| 莱西市| 湛江市| 米易县| 达拉特旗| 黔西| 漠河县| 潞西市| 双柏县| 建德市| 金华市| 内黄县| 基隆市| 桃园县| 瓦房店市| 宜黄县| 宁晋县| 沙田区| 榆林市| 江津市| 金川县| 汶川县| 鄂尔多斯市| 灵台县| 巴林右旗| 嘉兴市| 渝中区| 竹山县| 阿克| 浪卡子县| 额敏县| 阿坝县| 四子王旗| 贵定县| 湟中县| 鞍山市| 蒙自县| 新竹市| 岱山县| 蓬莱市| 崇信县| 海城市| 遂川县| 淮滨县| 惠安县| 中江县| 杭州市| 桂平市| 饶阳县| 汝阳县| 广饶县| 贺州市| 罗源县| 辽宁省| 正安县|